logotipo cica
Anuario 2014 Blog Publicaciones ANILIJ Universidade de Vigo IRSCL FACEBOOK Lectura juvenil

Directorio | Noticias


  • ENE
    15
    2013
    • III JORNADAS INTERNACIONALES DE CRITICA E INVESTIGACION EN LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL

    • Cursos y congresos
    •  Forlí, Bolonia 25, 26, y 27 de marzo 2013

 
    •                              

       

       

       

      III JORNADAS INTERNACIONALES DE CRÍTICA E INVESTIGACIÓN EN LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL

       

       

       

        

       

       

      ¿Me traduces una historia?:

       

       

       

        La traducción en ámbito

       

      infantil y juvenil

       

       

       

       

       

       

      ORGANIZA ANILIJ-ELOS-DIT

       

       

      Aula Magna Aula Magna Scuola di Lingue e Letterature,

      Traduzione e Interpretazione

      Vicepresidenza – Sede di Forlì

      Università di Bologna

      Corso della Repubblica, 136

      Forlì

       

      25, 26 y 27 de marzo de 2013

       

      Líneas temáticas:

       

      ü  la traducción de la literatura infantil y juvenil

      ü  la traducción audiovisual para niños

      ü  la traducción del cómic y de la novela gráfica

      ü  la traducción del teatro para niños

      ü  la traducción y/o adaptación de los clásicos

      ü  texto e imagen en la traducción para niños

      ütraducción de la literatura infantil y juvenil: función en comunidades con lenguas minoritarias/minorizadas

       


       

      Comité organizador

       

      ·Gloria Bazzocchi (Univ. Bolonia, Italia)

      ·Blanca-Ana Roig Rechou (Univ. Santiago de C., España)

      ·Veljka Ruzicka Kenfel (Univ. Vigo, España)

      · Lourdes Lorenzo García (Univ. Vigo, España)

      ·Pilar Capanaga (Univ. Bolonia, Italia)

      ·Raffaella Tonin (Univ. Bolonia, Italia)

      ·Ana Margarida Ramos (Univ. Aveiro, Portugal)

      ·Sara Reis da Silva (Univ.  Do Minho, Portugal)

       ·Isabel Mociño González (Univ. Santiago de C., España)

      ·Ana Fernández Mosquera (Univ. Vigo, España)

       

      Comité científico

       

      ·María Jesús Agra Pardiñas (Univ. Santiago de C., España)

      ·João Luís Ceccantini (Univ. Estadual Paulista, Brasil)

      .Liliana Dorado (Hope College, Michigan, USA)

      ·Hans Heino Ewers (Goethe Univ., Alemania)

      ·José António Gomes (Instit. Politécnico de Porto, Portugal)

      ·Laura Guerrero Guadarrama (Univ. Iberoamericana, México)

      ·Elena Liverani (Università di Trento, Italia)

      ·Ramón Llorens García (Biblioteca Cervantes Virtual, España)

      ·Riita Oiitinnen (Univ. Tampere, Finlandia)

      ·Mari Jose Olaziregui Alustiza (Univ. del País Vasco, España)

      ·Bárbara Pregelj (Univ. Primorska/Univ. Nova Gorica, Eslovenia)

      ·Caterina Valriu Llinàs (Universitat Illes Balears, España)

      ·Celia Vázquez García (Univ. de Vigo)

       


      Lenguas oficiales: Italiano, español, portugués (habrá servicio de interpretación por parte de los estudiantes de la Licenciatura de Especialidad) 


       

      PROGRAMA PROVISIONAL

       

       

      Lunes 25 de Marzo

       

      14.00-15.00 h: Recogida de material (Sala lauree)
       
      15.00-15.30 h: Inauguración, presentación de las Jornadas y saludos oficiales (Aula Magna)
       
      15.30-16.30 h: Conferencia plenaria (Aula Magna): 
       
      Isabel Pascua Febles (Univ. Las Palmas de Gran Canaria, España): La traducción de nuevos modelos literarios para niños. Ética y traducción social
       
      16.30-17.00 h: Pausa café 
       
      17.00-18.30 h: Comunicaciones (Aula Magna): 
       
      - José Domingo Dueñas Lorente (Univ. Zaragoza, España): “Traducción y tendencias recientes en la LIJ española”
       
      - Xavier Mínguez López y Nuria Olmos Fontestad (Univ. Valencia, España): “Interferencias culturales en la traducción de dibujos animados”
       
      - Rosa Tabernero Sala, Elena Consejo Pano y Virginia Calvo Valios (Grupo ELLIJ, Univ. Zaragoza, España): “LIJ ilustrada: dificultades en la traducción de los conceptos que la definen”
       
      - Cristina Cañamares (Univ. Castilla La Mancha, España): “Hiroshima no Pika. La traducción de un álbum ilustrado polémico”
       
       
      18.30-19.30 Arcadio Lobato (ilustrador), Giampiero Pizzol (escritor)
       

       

       

      Martes 26 de Marzo

       

       
      9.00-10.30 h: Comunicaciones (Aula Magna)
       
      - Santiago Yubero, Sandra Sánchez y Elisa Larrañaga (Univ. Castilla La Mancha, España): “Estudio de la identidad de los personajes de Roald Dahl a partir de sus traducciones”
       
      - Gisela Marcelo Wirnitzer y Juan R. Morales López  (Univ. Las Palmas de Gran Canaria, España): “Niveles funcionales en traducción audiovisual: la aventura de traducir Las aventuras de Tadeo Jones”
       
      - Lourdes Sánchez Vera y Silvia Tomasi (Univ. Cádiz, España): “Una, ninguna, cien mil… Caperucitas ilustradas”
       
      - Elvira Luengo (Univ. Zaragoza, España): “De los lobos y los hombres: metaficción en Se busca lobo de Ana María Machado”
       
       
      9.00-10.30 h: Comunicaciones (Aula 3)
       
      - MªSoledad Aguilar (Univ. Bolonia, Italia): “La traducción de la LIJ: algunas experiencias didácticas”
       
      - Pilar González Vera (Univ. Zaragoza, España): “Brave. La traducción una indomable princesa Disney”
       
       - Nuria Pérez Vicente (Univ. Macerata, Italia): “El traductor no es invisible: las referencias culturales en Manolito Gafotas y su traducción al italiano”
       
      - Mirella Piacentini (Univ. Padua, Italia): “Une offrande faite au texte original: da Trop de Chance a Troppa Fortuna”
       
       
      10.30 -11.00: Pausa café 
       
       
      11.00-12.00 Conferencia plenaria (Aula Magna):  Chiara Elefante y Roberta Pederzoli (Univ. Bolonia, Italia): "Le parole per dirlo": il tema della morte nel peritesto della letteratura giovanile 
       
       
      12.00-13.00 Michela Finassi Parolo (traductora),  Rachele Antonini (Univ. Bolonia, presentación proyecto Traduttori in erba)
       

       15.00-16.30 Comunicaciones (Aula Magna)

       - Nadia Bertozzi (pedagogista Responsabile Centro per le Famiglie del Comune di Forlì) “Nati per Leggere: leggere insieme, crescere insieme”

       

      -Enric Falguera García, Glòria Jové Monclús, Montse Nòria Jové y Moisés Selfa Sastre (Univ. Lleida, España). “Las traducciones de LIJ al catalán durante los primeros años de normalización lingüística (1975-1988)”

      - Marta Sanjuan Álvarez (Univ. Zaragoza, España): “Ediciones infantiles y juveniles de Robinson Crusoe en España”

       
      - Moisés Selfa Sastre y Fernando Azevedo  (Univ. Lleida, España / Univ. Minho, Portugal): “Hermanito y hermanita de los hermanos Grimm: siete cuentos inéditos traducidos al español”
       
      - Rosa Marta Gómez Pato (Univ. Santiago de Compostela, España): “La traducción del holocausto en la literatura infantil y juvenil”
       
       
       
      15.00-16.30 Comunicaciones (Aula 3)
       
      - Ana Belén Díaz García (Univ. Castilla La Mancha, España): “La traducción de LIJ árabe-español: estado de la cuestión”
       
      - Beatriz González González (Univ. Castilla La Mancha, España): “Panorámica comparativa de la traducción de LIJ hebrea en España e Italia”
       
      - Naroa Zubillaga Gómez (Univ. País Vasco, España): “Traducciones (in)directas en lengua vasca”
       
       
       -MªBegoña Arbulu Barturen (Univ. Padua, Italia): “El Pinocho de Salvador Mestres (Barcelona, 194-)”
       
       
      16.30-17.00 Pausa café
       
       
      17.00-18.30 h: Comunicaciones (Aula Magna)
       
      - Mikel Ayerbe Sudupe (Univ. País Vasco, España): “A propósito de la traducción de los álbumes sin palabras en sistemas literarios minorizados”
       
      - Mari Jose Olaziregi (UPV-EHU/ Instituto Vasco Etxepare) : Basque Writing in the Iberian Context. Brief Notes on the Translation of Basque Literature”
       
      - Barbara Pregelj (Univ. Primorska/Univ. Nova Gorica, Eslovenia): “La traducción de LIJ en el ámbito editorial en Eslovenia”
       
      - Anna Fornalczyk (Univ. Warsaw, Poland): “Selected translation series of children's literature classics and their reception in Poland”
       
       
      17.30-18.30 h: Comunicaciones (Aula 3)
       
      - Eva Muñoz Raya (Univ. Granada, España): “La famosa invasione... Buzzati en español”
       
      - Liliana Dorado y Renata Fernández Domínguez (Univ. Hope Collage, USA): “Desenmascarando el mito del sueño americano en Cajas de cartón de Francisco Jiménez”
       
      - José Soto Vázquez y Hanna Martens (Univ. Extremadura, España): “Algunos problemas relacionados con las ilustraciones en las traducciones de El Gato con Botas en España en el siglo XIX y primera mitad del siglo XX”
       
       
      18.30-19.30 h: Conferencia plenaria (Aula Magna): Lourdes Lorenzo García y Veljka Ruzicka Kenfel (Univ. Vigo, España) Pasión por la LIJ: ANILIJ y la traducción de LIJ en Galicia
       
       

       

      Miércoles 27 de Marzo

       

      Visita a la Feria del Libro de Bolonia

      14.30- 15.30 : Presentación de la Asociación ANILIJ en el Centro de Traductores de la Feria

      Isabel Mociño (univ. Vigo), "El camino de la investigación desde Galicia"

      Lourdes Lorenzo (Univ. Vigo),"La investigación desde Galicia: ANILIJ. La traducción, uno de sus retos"

       


      PRECIOS MATRÍCULA

       

      Ø  Ponentes y asistentes en general: 60€

       

      Ø  Socios de ANILIJ: 40€

       

       *Fecha límite para ponentes: 3 de marzo, 2013

       *Fecha límite asistentes en general: 20 de marzo, 2013

       

       


      FECHA LÍMITE ENVÍO PROPUESTAS: 3 de MARZO, 2013

       

      anilij@yahoo.es

      raffaella.tonin@unibo.it

       

      Autor, institución, título, 10 líneas de resumen de la propuesta y palabras clave

       


       

        

       

      Secretariado (España): anilij@yahoo.es/  anilij@uvigo.es

      Ana Fernández Mosquera (Uvigo)

        

       Secretariado (Italia): raffaella.tonin@unibo.it

       0039.347.8202862

       Raffaella Tonin

       


       

      Boletín inscripción

       

      Nombre:

      Apellidos:

      Título de la ponencia (en su caso):

      Dirección para envío publicación:

      Teléfono/Móvil:

      E-mail de contacto:


      *Por favor, seleccione la opción que corresponda a su inscripción:

       

      Ponente o asistentes en general: 60€______

      Socio de ANILIJ (ponentes y asistentes) 40€ ______

      *Estudiantes de la Universidad de Bolonia: Exentos de matrícula

       


      Junto con el boletín de inscripción deberá adjuntarse el justificante (escaneado o fotografiado digitalmente) de haber realizado el ingreso bancario correspondiente, así como -en su caso- la acreditación de la condición de estudiante  a la siguiente dirección de correo electrónico: anilij@yahoo.es

      La cuota de inscripción incluye:

       

      ü  Programa y carpeta

      ü  Ejemplar de las actas o monografía derivada de las Jornadas con envío gratuito

      ü  Cafés en los descansos

      ü  Diploma de asistencia

      ü  Entrada para la Feria del Libro de Bolonia

       

      Forma de pago

      Ingreso o transferencia bancaria a la cuenta de la Asociación ANILIJ

      Número de cuenta: 2080 5035 00 3040014718

      Banco: NOVAGALICIA BANCO

      Número de cuenta: 2080 5035 00 3040014718

      IBAN ES 2420805035003040014718

      Dirección: Calle Ángel Urzáiz, 6, 36380 Gondomar, Pontevedra ESPAÑA
      Código Swift /BIC:
       CAGLESMMXXX

       

      Indique en el concepto “III Jornadas ANILIJ” con el nombre del ordenante.

      El pago debe efectuarse en euros.

      Hay posibilidad de pagar a través de PAY PAL a anilij@yahoo.es

      Para hacerse socio de ANILIJ (30anuales) deberá rellenar el formulario que encontrará en la siguiente dirección http://anilij.uvigo.es en Directorio/ Descargas

       

      ****Ponentes y/o asistentes italianos: ingreso directamente en Forlí el día de la inauguración de las Jornadas

       


       

       

      Listado de hoteles con precios especiales para las Jornadas

      (cada asistente debe gestionar su propia reserva y  realizar pago en el hotel)

       

      Hotel della Città (corso della Repubblica 117)
      Habitación individual: 55 €
      Habitación doble: 70 €

      (desayuno incluido)

      0039.0543.28297 


       
      Hotel Masini (corso Garibaldi 28)
      Habitación individual: 60 €
      Habitación doble: 75 €

      (desayuno incluido)

      0039.0543.28072


      Hotel Executive (viale Vittorio Veneto 3)
      Habitación individual: 50 €
      Habitación doble: 64 €

      (desayuno incluido)

      0039.0543 22038

       
      Hotel Marta (via Cignani 11)
      Habitación individual: 30 €
      Habitación doble: 45 €

      (desayuno no incluido)

      0039.0543 28288

       
      Hotel Lory (via Giovita Lazzarini 20)
      Habitación individual: 35 €
      Habitación doble: 52 €

      (desayuno incluido)

      0039.0543 25007

        

       

       

 
 
 

Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil

Teléfonos: (34) 986 81 22 54
E-mail:anilij@uvigo.esasociacionanilij@gmail.com

© Copyright 2008 - 2009 ANILIJ | Todos los derechos reservados

 

Validador W3C XHTML Validador W3C CSS Realizado por 00 ESTUDIO AUDIOVISUAL