logotipo cica
Anuario 2014 Blog Publicaciones ANILIJ Universidade de Vigo IRSCL FACEBOOK Lectura juvenil

La asociación | Miembros


    • Pilar Capanaga Caballero

      • Universidad
        • Universidad de Bolonia
      • Cargo
        • Catedrática de Lengua Española de la SSLMIT de Forli
      • Email
      • Localidad
        • Forli
 
    • Observaciones

        •  http://www.unibo.it/docenti/maria.capanaga

           

          Pilar Capanaga, Gloria Bazzocchi, Italianos y españoles de camino hacia Santiago: análisis de dos guías turísticas., in: , Viaggiare con la parola, MILANO, Franco Angeli, 2010, pp. 67 - 88 (Lingua, traduzione, didattica) [capitolo di libro]

          G. Bazzocchi, P. Capanaga, La publicidad del vino: estudio contrastivo italiano-español, in: , Vino, lengua y traducción, VALLADOLID, Universidad de Valladolid, 2010, pp. 57 - 118 (Linguistica e Filologia) [capitolo di libro]

          P. Capanaga, La traduzione della terminologia vinicola, in: , Il traduttore visibile, Tradurre ovvero l'infinito gioco delle possibilità, PARMA, MUP, 2009, pp. 117 - 131 [capitolo di libro]

          P. Capanaga, Apuntes para una gramática contrastiva de las pasiones: la ira y sus representaciones más actuales, in: , Linguistica contrastiva tra l'italiano e le lingue iberiche., MADRID, Instituto Cervantes, 2008, pp. 77 - 88 [capitolo di libro]

          P. Capanaga, D. Carpani, A.L. de Hériz (a cura di): , Covergencia y creatividad. El español en el umbral del tercer milenio, BOLOGNA, Bononia University Press, 2008, pp. 288 . [curatela]

          C. Businaro, P. Capanaga, La publicidad de la leche artificial y la imagen femenina, in: , Comunicación, Identidad y Género, FRAGUA, Fragua, 2008, pp. 621 - 636 (atti di: Convegno Internazionale Comunicación, Identidad y Género, Madrid, Ottobre 2007) [atti di convegno-relazione]

          P. Capanaga, Las marcas registradas en la lexicografía bilingüe ítalo-española, in: , Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad, MONZA, Polimetrica, 2008, pp. 243 - 256 [capitolo di libro]

          P. Capanaga, Los diccionarios Garzanti Spagnolo italiano piccolo (2002) y medio (2007), in: , Textos fundamentales de la lexicografía bilingüe italo-española, MONZA, Polimetrica, 2008, pp. 623 - 668 [capitolo di libro]

           

          P. Capanaga, "Viaje lexicográfico hacia el desciframiento del lenguaje juvenil"., in: , Convergencias y creatividad: el español en el umbral del tercer milenio, BOLOGNA, BUP, 2008, pp. 151 - 166 [capitolo di libro]

          Pilar Capanaga, Diccionarios neológicos y formación de palabras: estudio contrastivo español-italiano, in: , Glosarios, diccionarios, corpus: lexicología y lexicografía de las lenguas europeas, MONZA, Polimetrica, 2007, pp. 263 - 280 [capitolo di libro]

          Coordinamento del progetto: Per un approccio alla traduzione e alla mediazione del linguaggio del turismo.

          P. Capanaga B. Ciavatta, El español hablado, in: F. SAN VICENTEJ.C. BARBERO, Actual. Gramática para comunicar en español, BOLOGNA, CLUEB, 2006, pp. 443 - 465 [capitolo di libro]

          P. Capanaga, Introducción, in: , Mediación linguistica de lenguas afines: español/italiano, BOLOGNA, gedit, 2006, pp. 11 - 19 (atti di: I Jornada de español para mediadores linguísticos, Forlì, 4-5 dicembre 2003) [atti di convegno-relazione]

          P. Capanaga, La cortesía, in: F. SAN VICENTEJ.C. BARBERO, Actual. Gramática para comunicar en español., BOLOGNA, CLUEB, 2006, pp. 422 - 441 [capitolo di libro]

          G. Bazzocchi, P. Capanaga (a cura di): G. BAZZOCCHI, P. CAPANAGA, Mediación linguistica de lenguas afines: español/italiano, BOLOGNA, Gedit, 2006, pp. 416 . [curatela]

          M.P. Capanaga Caballero, Publicidad y nuevos consumos: algunos motivos para hablar del lenguaje del vino en la clase de E/LE, in: , Escritura y conflicto / Scrittura e conflitto, MADRID, Instituto Cervantes, 2006, pp. 27 - 45 (atti di: Atti del XII Congresso A.ISP.I., Catania-Ragusa, 16-18 maggio 2004) [atti di convegno-relazione]

          P. Capanaga, Reseña crítico-bibliográfica de la producción lexicográfica bilingüe italiano-español de la editora Garzanti, in: , Repertorio analitico della lessicografia bilingue italo-spagnola, BOLOGNA, CLIRO UNIVERSITÀ BOLOGNA, 2006, pp. [capitolo di libro]

          P. Capanaga, Autenticidad, aloglosia y ruidos en las historias de Mañas, in: , Percorsi di lingua e cultura spagnola. In ricordo di Donatella Cessi Montalto, MILANO, Selene Edizioni, 2005, pp. 225 - 252 [capitolo di libro]

          Pilar Capanaga Caballero, “Lo propio y lo ajeno en la publicidad televisiva”., in: , I nuovi mercati della comunicazione e della tradizione: stampa economica, pubblicità e società dello spettacolo. , ALESSANDRIA, Dell'Orso, 2005, pp. 95 - 106 (atti di: I nuovi mercati della comunicazione e della tradizione: stampa economica, pubblicità e società dello spettacolo., Brescia, Dicembre 2002) [atti di convegno-relazione]

          M.P. Capanaga Caballero, La afijación en el DRAE 1992, in: , Un hombre de bien’. Saggi di lingue e letterature iberiche, in onore di Rinaldo Froldi, ALESSANDRIA, Dell'Orso, 2004, pp. 185 - 195 [capitolo di libro]

          P. Capanaga, F. San Vicente, ¡Qué fuerte! -¿Siguen pasando? El lenguaje juvenil español: consolidación de tendencias., in: F. FUSCO C. MARCATO, Forme della comunicazione giovanile, ROMA, Il Calamo, 2004, pp. 80 - 127 [capitolo di libro]

          P. Capanaga, Recensione a: Silvia Hurtado González (2003). El uso del lenguaje en la prensa escrita, «MOTS PALABRAS WORDS», 2004, 2004, pp. 81 - 89 [recensione]

           

           

           

 
    • Lineas de investigación

        • Traducción de LIJ
 
 

Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil

Teléfonos: (34) 986 81 22 54
E-mail:anilij@uvigo.esasociacionanilij@gmail.com

© Copyright 2008 - 2009 ANILIJ | Todos los derechos reservados

 

Validador W3C XHTML Validador W3C CSS Realizado por 00 ESTUDIO AUDIOVISUAL