Gender Identity: Child Readers and Library Colections

La literatura para jóvenes juega un papel crucial en el desarrollo de las identidades de género en niñas y niños. En Europa, todavía hay muchos países donde las identidades se presentan de una manera estereotipada y hay grandes desigualdades entre los países al tratar esta cuestión. Hasta ahora no se ha llevado a cabo ninguna acción cultural a nivel europeo.

El proyecto G-BOOK pretende ir más allá del nivel local o nacional para compartir conocimientos y prácticas: para ello, el proyecto se basa en la colaboración entre bibliotecarios, académicos, instituciones educativas y culturales, editores y traductores. El objetivo es promover, a nivel europeo, la circulación de libros para niños presentando enfoques positivos de este tipo, para alentar a las bibliotecas públicas a enriquecer sus colecciones mediante la adquisición de estos libros, para hacer que los lectores jóvenes conozcan su papel como mediadores y prescriptores del libro respecto a la cuestión de los estereotipos de género y las desigualdades. La acción hacia los editores, especialmente para estimular las traducciones, también forma parte de los objetivos.

Herramientas contra los estereotipos

El objetivo del proyecto G-BOOK es estudiar los estereotipos de género en la literatura infantil para niños de 2 a 10 años y desarrollar herramientas bibliográficas para promover libros infantiles con visiones positivas del género, no estereotipado y no sexista. Estas herramientas tomarán varias formas, principalmente:
• una bibliografía europea en línea para padres, profesores, bibliotecarios, mediadores de libros
• una exposición de libros itinerantes entre los diferentes socios
• clubes de lectura para niños, padres, profesores en cada uno sitio asociado

Sigue el proyecto G-BOOK en Facebook

Únete al grupo de discusión en: Goodreads g- book Group

Instagram: g_bo0k (es un cero el segundo)

Los socios

Los seis socios (Italia, Francia, España, Bulgaria, Bosnia y Herzegovina, Irlanda) son:
• Universidad de Bolonia (Metra Center, Departamento de Traducción e Interpretación)
• Universidad Paris 13 (Pléiade / BU-Books tesoro)
• Universidad de Vigo (Facultad de Filología y Traducción, ANILIJ -Asociación Nacional de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil)
• Biblioteca pública regional en Veliko Tarnovo (Bulgaria)
• Biblioteca pública Sarajevo
• Dublin City University (DCU Centro de Literatura Infantil y Estudios de Cultura)